Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 72 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 72]
﴿فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت﴾ [يُونس: 72]
Shabbir Ahmed But if you change your mind and turn away from hostility, do so for your own good. I have asked of you no wage. My wage is with Allah alone, and I am commanded to be of those who surrender to Him |
Syed Vickar Ahamed But if you can not do this, (then remember): I have asked no reward from you: My reward is to come only from Allah, and I have been ordered to be from those (people) who bow (down) to Allah’s Will (in Islam) |
Talal A Itani New Translation But if you turn away, I have not asked you for any wage. My wage falls only on God, and I was commanded to be of those who submit |
Talal Itani “But if you turn away, I have not asked you for any wage. My wage falls only on God, and I was commanded to be of those who submit.” |
Tbirving So should you turn away, I have not asked you for any payment; my payment comes only from God, and I have been ordered to become a Muslim |
The Monotheist Group Edition But if you turn away, then I have not asked you for any reward, for my reward is with God. And I have been commanded to be of those who have surrendered |
The Monotheist Group Edition But if you turn away, then I have not asked you for any wage, for my wage is with God. And I have been commanded to be of those who have submitted |
The Study Quran And if you turn your backs, I have not asked of you any reward. My reward lies only with God, and I am commanded to be among those who submit.” |
Umm Muhammad And if you turn away [from my advice] then no payment have I asked of you. My reward is only from Allah, and I have been commanded to be of the Muslims |
Wahiduddin Khan If you turn away from me, remember I demand no recompense from you. Only God will reward me and I have been commanded to submit completely to Him |
Yusuf Ali Orig But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from God, and I have been commanded to be of those who submit to God's will (in Islam) |