Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 72 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 72]
﴿فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت﴾ [يُونس: 72]
Abu Adel А если вы отвернетесь (от моих наставлений и напоминаний), то ведь я не просил у вас награды [платы]: поистине, моя награда – только у Аллаха, и повелено мне быть (полностью) предавшимся (Ему)!» |
Elmir Kuliev No yesli vy otvernetes', to ved' ya ne prosil u vas nagrady. Menya voznagradit tol'ko Allakh, i mne veleno byt' odnim iz musul'man» |
Elmir Kuliev Но если вы отвернетесь, то ведь я не просил у вас награды. Меня вознаградит только Аллах, и мне велено быть одним из мусульман» |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli vy i otvorotites' ot menya, - ya ne proshu u vas kakoy libo nagrady; moya nagrada tol'ko ot Boga, a mne tol'ko zapovedano, chtoby ya byl v chisle pokornykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Если вы и отворотитесь от меня, - я не прошу у вас какой либо награды; моя награда только от Бога, а мне только заповедано, чтобы я был в числе покорных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli vy otvernetes', to ved' ya ne proshu u vas nagrady: poistine, moya nagrada - tol'ko u Allakha, i poveleno mne byt' predavshimsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если вы отвернетесь, то ведь я не прошу у вас награды: поистине, моя награда - только у Аллаха, и повелено мне быть предавшимся |