Quran with Spanish translation - Surah Yunus ayat 72 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 72]
﴿فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت﴾ [يُونس: 72]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Pero si no creeis [en la Verdad que os he traido] sabed que yo no pretendo ninguna retribucion, solo espero la recompensa de Allah, y me ha sido ordenado que me cuente entre quienes se someten a El |
Islamic Foundation Y si os alejais (del mensaje que os traigo), (recordad que) no os pido ninguna remuneracion (por transmitiroslo); es Al-lah Quien me recompensara por ello. Y se me ha ordenado ser de quienes se someten a El |
Islamic Foundation Y si os alejáis (del mensaje que os traigo), (recordad que) no os pido ninguna remuneración (por transmitíroslo); es Al-lah Quien me recompensará por ello. Y se me ha ordenado ser de quienes se someten a Él |
Islamic Foundation Y si se alejan (del mensaje que les traigo), (recuerden que) no les pido ninguna remuneracion (por transmitirselo); es Al-lah Quien me recompensara por ello. Y se me ha ordenado ser de quienes se someten a El |
Islamic Foundation Y si se alejan (del mensaje que les traigo), (recuerden que) no les pido ninguna remuneración (por transmitírselo); es Al-lah Quien me recompensará por ello. Y se me ha ordenado ser de quienes se someten a Él |
Julio Cortes Pero, si dais media... Yo no os he pedido un salario. Mi salario incumbe solo a Ala. He recibido la orden de ser de los que se someten a Ala |
Julio Cortes Pero, si dais media... Yo no os he pedido un salario. Mi salario incumbe sólo a Alá. He recibido la orden de ser de los que se someten a Alá |