Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 100 - هُود - Page - Juz 12
﴿ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ ﴾
[هُود: 100]
﴿ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قائم وحصيد﴾ [هُود: 100]
Shabbir Ahmed (O Messenger), this is news from only a few of the past communities that We narrate to you. Some of them are merely surviving and some have vanished |
Syed Vickar Ahamed Those are some of the stories of the (peoples of) town that We tell you: Some of them are (still) standing (here) and some have been ripped down (by time) |
Talal A Itani New Translation These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away |
Talal Itani These are of the reports of the towns—We relate them to you. Some are still standing, and some have withered away |
Tbirving That is some of the news from towns We are telling you about; some of them are still standing there while [others have been] mown down |
The Monotheist Group Edition That is from the news of the towns which We relate to you; some are still standing and some have been wiped-out |
The Monotheist Group Edition That is from the news of the towns which We tell to you; some are still standing and some have been wiped out |
The Study Quran These are among the stories We have recounted unto thee of the towns. Among them are some that remain and some that have been mown down |
Umm Muhammad That is from the news of the cities, which We relate to you; of them, some are [still] standing and some are [as] a harvest [mowed down] |
Wahiduddin Khan We relate to you such accounts of earlier towns: some of them are still standing; while others have ceased to exist |
Yusuf Ali Orig These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time) |