Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 99 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ ﴾
[هُود: 99]
﴿وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود﴾ [هُود: 99]
Shabbir Ahmed Divine rejection was made to follow them in this world and will overcome them on the Day of Resurrection. Contemptible is the gift that will be given to them |
Syed Vickar Ahamed And they are followed by a curse in this (life) and (also) on the Day of Judgment: Terrible is the gift to be given (to them) |
Talal A Itani New Translation They were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed |
Talal Itani They were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. Miserable is the path they followed |
Tbirving They will be followed by a curse in this [world] and on Resurrection Day; how awful is the gift which will be presented [them] |
The Monotheist Group Edition And they were followed by a curse in this, and on the Day of Resurrection. What a miserable path to follow |
The Monotheist Group Edition And they were followed by a curse in this one, and on the Day of Resurrection. What a miserable path to follow |
The Study Quran And they were pursued in this [world] by a curse, and [shall be] on the Day of Resurrection. Evil indeed is the gift that will be offered them |
Umm Muhammad And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given |
Wahiduddin Khan A curse followed them in this world, and shall follow them on the Day of Resurrection. What a foul gift to be given |
Yusuf Ali Orig And they are followed by a curse in this (life) and on the Day of Judgment: and woeful is the gift which shall be given (unto them) |