Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 102 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ ﴾
[هُود: 102]
﴿وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد﴾ [هُود: 102]
Shabbir Ahmed Such is the grasp of your Lord's Law of Requital on townships when they run oppressive systems. His grasp is painful, strong |
Syed Vickar Ahamed Such is the punishment of your Lord: When He punishes peoples in the midst of their wrong; Truly painful and severe is His punishment |
Talal A Itani New Translation Such is the grip of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins. His grip is most painful, most severe |
Talal Itani Such is the grip of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins. His grip is most painful, most severe |
Tbirving Even so will your Lord seize things when He takes over any towns while they are doing wrong; His seizing will be painful, severe |
The Monotheist Group Edition Such is the taking of your Lord when He takes the towns while they are wicked. His taking is painful, severe |
The Monotheist Group Edition And such is the seizing of your Lord when He seizes the towns while they are wicked. His taking is painful, severe |
The Study Quran Such is the seizing of thy Lord when He seizes the towns while they are doing wrong. Surely His seizing is painful, severe |
Umm Muhammad And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe |
Wahiduddin Khan Such is the punishment of your Lord when He seizes the towns in the midst of their sins: His punishing grip is terrible and severe |
Yusuf Ali Orig Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement |