×

Such were [the people of] `Ad. They rejected the Ayat of their 11:59 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Hud ⮕ (11:59) ayat 59 in English_Arabic

11:59 Surah Hud ayat 59 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 59 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ ﴾
[هُود: 59]

Such were [the people of] `Ad. They rejected the Ayat of their Lord and disobeyed His Messengers, and followed the command of every proud, obstinate (oppressor of the truth from their leaders)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد, باللغة انجليزي عربي

﴿وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد﴾ [هُود: 59]

Shabbir Ahmed
Such were Aad. They denied the clear Messages of their Lord, rebelled against His Messengers and followed the command of every stubborn tyrant
Syed Vickar Ahamed
The ‘Ad people were like this: They rejected the Signs of their Lord and Cherisher; Disobeyed His messengers; And followed the orders of every powerful, difficult (and harsh) outlaw (and ruler who acted beyond his limits)
Talal A Itani New Translation
That was Aad; they denied the signs of their Lord, and defied His messengers, and followed the lead of every stubborn tyrant
Talal Itani
That was Aad; they denied the signs of their Lord, and defied His messengers, and followed the lead of every stubborn tyrant
Tbirving
Such [people] were Ad: they repudiated their Lord´s signs, defied their messengers, and followed the command of every stubborn oppressor
The Monotheist Group Edition
Such was the case of 'Aad. They disregarded the revelations of their Lord, and they disobeyed His messengers, and they followed the lead of everyone powerful and stubborn
The Monotheist Group Edition
Such was the case of 'Aad. They disregarded the revelations of their Lord, and they disobeyed His messengers, and they followed the command of every stubborn tyrant
The Study Quran
That was ?Ad. They rejected the signs of their Lord, disobeyed the messengers, and followed the command of every stubborn tyrant
Umm Muhammad
And that was 'Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant
Wahiduddin Khan
Such were the 'Ad who denied the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the bidding of every headstrong enemy of truth
Yusuf Ali Orig
Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His apostles; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek