×

Such were 'Ad (people). They rejected the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, 11:59 English translation

Quran infoEnglishSurah Hud ⮕ (11:59) ayat 59 in English

11:59 Surah Hud ayat 59 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Hud ayat 59 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ ﴾
[هُود: 59]

Such were 'Ad (people). They rejected the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord and disobeyed His Messengers, and followed the command of every proud obstinate (oppressor of the truth, from their leaders)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد, باللغة الإنجليزية

﴿وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد﴾ [هُود: 59]

Al Bilal Muhammad Et Al
Such were the ‘Ad people. They rejected the signs of their Lord, and did not follow His messengers, but followed the command of every powerful, obstinate transgressor
Ali Bakhtiari Nejad
And this was Aad, they rejected their Master's signs and disobeyed His messenger and followed order of every stubborn tyrant
Ali Quli Qarai
Such were [the people of] Ad: they impugned the signs of their Lord and disobeyed His apostles, and followed the dictates of every obstinate tyrant
Ali Unal
Such were the ‘Ad. They obstinately rejected the Revelations of their Lord (the signs and miracles proving His Oneness and all other essentials of faith) and they rebelled against His Messengers (by rejecting the Messenger – Hud – sent to them), and followed every stubborn tyrant
Hamid S Aziz
Such were (the tribe of) A´ad. They denied the signs of their Lord, and rebelled against His Messengers, and followed the bidding of every headstrong tyrant
John Medows Rodwell
These men of Ad gainsaid the signs of their Lord, and rebelled against his messengers, and followed the bidding of every proud contumacious person
Literal
And that is Aad, they disbelieved and denied with their Lord`s evidences/verses and they disobeyed His messengers, and they followed every stubborn`s/obstinant`s tyrant`s/rebels` order/command
Mir Anees Original
And that was (the community of) Aad, they denied the signs of their Fosterer and disobeyed His messengers and followed the command of every compelling opponent
Mir Aneesuddin
And that was (the community of) Aad, they denied the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the command of every compelling opponent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek