Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 77 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ ﴾
[هُود: 77]
﴿ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم﴾ [هُود: 77]
Shabbir Ahmed When Our Messengers came to Lot he was distressed, and knew not how to save his people. He exclaimed, "This is a difficult day |
Syed Vickar Ahamed And when Our messengers came to Lut (Lot), he was saddened for them (his people) and felt himself helpless (to protect) them. He said: "This is a distressful day |
Talal A Itani New Translation And when Our envoys came to Lot, he was anxious for them, and concerned for them. He said, 'This is a dreadful day |
Talal Itani And when Our envoys came to Lot, he was anxious for them, and concerned for them. He said, “This is a dreadful day.” |
Tbirving When Our messengers came to Lot, he was uneasy concerning them and felt helpless about warding off anything they might do, He said: "This is a critical day |
The Monotheist Group Edition And when Our messengers came to Lot, he was grieved on their account and he felt discomfort for them and said: "This is a distressful day |
The Monotheist Group Edition And when Our messengers came to Lot, he was grieved by them and he felt discomfort for them and he said: "This is a distressful day |
The Study Quran When Our messengers came to Lot, he was distressed on their account, and felt himself powerless concerning them. And he said, “This is a terrible day!” |
Umm Muhammad And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, "This is a trying day |
Wahiduddin Khan When Our messengers came to Lot, he was uneasy on this account and felt powerless to protect them. He said, "This is a dreadful day |
Yusuf Ali Orig When Our messengers came to Lut, he was grieved on their account and felt himself powerless (to protect) them. He said: "This is a distressful day |