Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 77 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيبٞ ﴾
[هُود: 77]
﴿ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم﴾ [هُود: 77]
Abdulbaki Golpinarli Elcilerimiz, Lut'a gelince Lut, gelislerinden endiseye dustu, icine bir korku girdi, gonlu daraldı ve bu dedi, pek cetin bir gun |
Adem Ugur Elcilerimiz Lut´a gelince, (Lut) onların yuzunden uzuldu ve onlardan dolayı ici daraldı da "Bu, cetin bir gundur" dedi |
Adem Ugur Elçilerimiz Lût´a gelince, (Lût) onların yüzünden üzüldü ve onlardan dolayı içi daraldı da "Bu, çetin bir gündür" dedi |
Ali Bulac Elcilerimiz Lut'a geldigi zaman, onlardan dolayı kaygılandı, gogsunu bir sıkıntı bastı ve: "Bu, zorlu bir gun" dedi |
Ali Bulac Elçilerimiz Lut'a geldiği zaman, onlardan dolayı kaygılandı, göğsünü bir sıkıntı bastı ve: "Bu, zorlu bir gün" dedi |
Ali Fikri Yavuz Elci meleklerimiz, Lut’a varınca, (kavmi bu guzel kılıklı elcilere bir fenılık ederler diye) onlar yuzunden kederlendi ve gogsune sıkıntı geldi. “Bu, cok zor bir gun” dedi |
Ali Fikri Yavuz Elçi meleklerimiz, Lût’a varınca, (kavmi bu güzel kılıklı elçilere bir fenılık ederler diye) onlar yüzünden kederlendi ve göğsüne sıkıntı geldi. “Bu, çok zor bir gün” dedi |
Celal Y Ld R M Elcilerimiz Lut´a geldiler; bu yuzden Lut endiseye kapılıp fenalastı, icin icin sıkıldı ve «Bu ne cetin bir gun !» dedi |
Celal Y Ld R M Elçilerimiz Lût´a geldiler; bu yüzden Lût endişeye kapılıp fenalaştı, için için sıkıldı ve «Bu ne çetin bir gün !» dedi |