Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 9 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٞ كَفُورٞ ﴾
[هُود: 9]
﴿ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نـزعناها منه إنه ليئوس كفور﴾ [هُود: 9]
Shabbir Ahmed (Those who only believe in the instant gains of this life, are quick to rejoice and quick to despair.) If Our Law causes man to taste Mercy from Us and afterward withdraws it from him, he behaves despairing, thankless |
Syed Vickar Ahamed And if We give man a taste of mercy from Us, and then take it away from him, surely! He is in sadness and turns ungrateful (to Us) |
Talal A Itani New Translation If We give the human being a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despairing and ungrateful |
Talal Itani If We give the human being a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despairing and ungrateful |
Tbirving If We ever let man taste any mercy from Us, then snatched it away from him, he would become despondent, ungrateful |
The Monotheist Group Edition And if We give man a taste of mercy from Us, then We withdraw it from him; he becomes despairing, rejecting |
The Monotheist Group Edition And if We give man a taste of a mercy from Us, then We withdraw it from him; he becomes despairing, rejecting |
The Study Quran And if We cause man to taste Mercy from Us, and then withdraw it from him, verily he is despondent, ungrateful |
Umm Muhammad And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful |
Wahiduddin Khan When We bestow upon man a measure of Our grace and then take it away from him, he yields to despair and becomes ungrateful |
Yusuf Ali Orig If We give man a taste of Mercy from Ourselves, and then withdraw it from him, behold! he is in despair and (falls into) blasphemy |