×

But if We let him taste good (favor) after evil (poverty and 11:10 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Hud ⮕ (11:10) ayat 10 in English_Arabic

11:10 Surah Hud ayat 10 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 10 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ ﴾
[هُود: 10]

But if We let him taste good (favor) after evil (poverty and harm) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant and boastful (ungrateful to Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح, باللغة انجليزي عربي

﴿ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح﴾ [هُود: 10]

Shabbir Ahmed
And if Our Law causes him to taste Blessing after some hardship has visited him, he says, "Gone is all affliction from me!" Behold! He falls into exultation and pride
Syed Vickar Ahamed
But if We give him a taste of (Our) kindness after sorrow (and hardship) has come upon him, he is sure to say, "All evil has gone away from me:" Surely! He falls into (victorious) joy and pride
Talal A Itani New Translation
And if We give him a taste of prosperity, after some adversity has afflicted him, he will say, 'Troubles have gone away from me.' He becomes excited and proud
Talal Itani
And if We give him a taste of prosperity, after some adversity has afflicted him, he will say, “Troubles have gone away from me.” He becomes excited and proud
Tbirving
Yet if We let him taste favor after some hardship has afflicted him, he says: "Evil things have departed from me!" He is so cheerful, boastful
The Monotheist Group Edition
And if We give him the taste of a blessing after hardship had afflicted him, he will Say: "Evil has gone from me!"; he becomes happy, boastful
The Monotheist Group Edition
And if We give him the taste of a blessing after hardship has afflicted him, he says: "Evil has gone from me!" He becomes happy, boastful
The Study Quran
And if We cause him to taste some favor after adversity has befallen him, he will surely say, “The evils have gone from me.” Verily he is exultant, boastful
Umm Muhammad
But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful
Wahiduddin Khan
And if, after adversity, We let him taste good fortune he says, "All my ills are gone." He becomes exultant and boastful
Yusuf Ali Orig
But if We give him a taste of (Our) favours after adversity hath touched him, he is sure to say, "All evil has departed from me:" Behold! he falls into exultation and pride
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek