Quran with English_Arabic translation - Surah Hud ayat 96 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[هُود: 96]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين﴾ [هُود: 96]
Shabbir Ahmed And, indeed, We sent Moses with Our Messages and a manifest authority |
Syed Vickar Ahamed And indeed, We sent Musa (Moses), with Our Clear (Signs) and open authority |
Talal A Itani New Translation And We sent Moses with Our signs and a clear mandate |
Talal Itani And We sent Moses with Our signs and a clear mandate |
Tbirving We sent Moses with Our signs and clear authority |
The Monotheist Group Edition And We sent Moses with Our signs and a clear authority |
The Monotheist Group Edition And We sent Moses with Our signs and a clear authority |
The Study Quran And indeed We sent Moses with Our signs and a manifest authority |
Umm Muhammad And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority |
Wahiduddin Khan We sent forth Moses with Our signs and with manifest authority |
Yusuf Ali Orig And we sent Moses, with Our Clear (Signs) and an authority manifest |