Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 34 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٖ ﴾
[الرَّعد: 34]
﴿لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله﴾ [الرَّعد: 34]
Shabbir Ahmed For them is torment in the life of this world, and verily the doom of the life to come is harder, and they will have no savior for them against Allah |
Syed Vickar Ahamed For them is a penalty in the life of this world, and certainly, harder is the Penalty of the Hereafter. And they have no defender (protector) against Allah |
Talal A Itani New Translation There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher. And they have no defender against God |
Talal Itani There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher. And they have no defender against God |
Tbirving Theirs will be torment during worldly life, while torment in the Hereafter will be even more heartrending. They will have no one to shield them from God |
The Monotheist Group Edition They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. And they will have no defender against God |
The Monotheist Group Edition They will have a punishment in the worldly life, and the punishment of the Hereafter is more difficult. And they will have no defender against God |
The Study Quran Theirs shall be punishment in the life of this world, and surely the punishment of the Hereafter will be more wretched; they shall have none to shield them from God |
Umm Muhammad For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector |
Wahiduddin Khan Punishment awaits them in the present life: but harsher is the punishment of the Hereafter -- no one will defend them against God |
Yusuf Ali Orig For them is a penalty in the life of this world, but harder, truly, is the penalty of the Hereafter: and defender have they none against God |