×

And they set up rivals to Allah, to mislead (men) from His 14:30 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Ibrahim ⮕ (14:30) ayat 30 in English_Arabic

14:30 Surah Ibrahim ayat 30 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Ibrahim ayat 30 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ ﴾
[إبراهِيم: 30]

And they set up rivals to Allah, to mislead (men) from His path! Say: "Enjoy (your brief life)! But certainly, your destination is the (Hell) Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار, باللغة انجليزي عربي

﴿وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار﴾ [إبراهِيم: 30]

Shabbir Ahmed
They set up rivals to Allah that they may mislead people from His Path. (They take "Imams" as their authorities instead of the Word of Allah, thus setting up rivals to Him). Tell them, "Enjoy life while you may, for your sure destination is the Fire
Syed Vickar Ahamed
And they set up (others) as equal to Allah, to mislead (men) from the (right) Path! Say: "Enjoy (for a while)! But surely you are making (your) way straight for Hell
Talal A Itani New Translation
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. Say, 'Enjoy yourselves; your destination is the Fire
Talal Itani
And they set up rivals to God, in order to lead away from His path. Say, “Enjoy yourselves; your destination is the Fire.”
Tbirving
They place rivals alongside God to let others astray from His path. SAY: "Enjoy yourselves even though your goal will be the Fire
The Monotheist Group Edition
And they made to God equals in order that they may misguide from His path. Say: "Enjoy, for your destiny is to the Fire
The Monotheist Group Edition
Andthey made to God equals in order that they may misguide from His path. Say: "Enjoy, for your destiny is to the Fire
The Study Quran
They set up equals unto God, that they might lead astray from His Way. Say, “Enjoy yourselves! For truly your journey is unto the Fire!”
Umm Muhammad
And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire
Wahiduddin Khan
They have set up rivals to God to lead people away from His path. Say, "Enjoy yourselves awhile: you will then proceed to the Fire
Yusuf Ali Orig
And they set up (idols) as equal to God, to mislead (men) from the Path! Say: "Enjoy (your brief power)! But verily ye are making straightway for Hell
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek