Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 30 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ ﴾
[إبراهِيم: 30]
﴿وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار﴾ [إبراهِيم: 30]
Abdulbaki Golpinarli Onlar, halkı onun yolundan cıkarıp saptırmak icin Allah'a benzerler kabul ettiler. De ki: Gecinin simdilik, cunku gercekten de donup varacagınız yurt atestir |
Adem Ugur (Insanları) Allah yolundan saptırmak icin O´na ortaklar kostular. De ki: (Istediginiz gibi) yasayın! Cunku donusunuz atesedir |
Adem Ugur (İnsanları) Allah yolundan saptırmak için O´na ortaklar koştular. De ki: (İstediğiniz gibi) yaşayın! Çünkü dönüşünüz ateşedir |
Ali Bulac O'nun yolundan saptırmak icin Allah'a esler kostular. De ki: "Yararlanın. Cunku elbette sizin varısınız atesedir |
Ali Bulac O'nun yolundan saptırmak için Allah'a eşler koştular. De ki: "Yararlanın. Çünkü elbette sizin varışınız ateşedir |
Ali Fikri Yavuz Onlar, Allah’ın yolundan saptırmak icin Allah’a esler uydurdular. De ki: “-Eglenip keyfinize bakın, cunku gidisiniz muhakkak atestir.” |
Ali Fikri Yavuz Onlar, Allah’ın yolundan saptırmak için Allah’a eşler uydurdular. De ki: “-Eğlenip keyfinize bakın, çünkü gidişiniz muhakkak ateştir.” |
Celal Y Ld R M (Halkı) Allah´ın yolundan saptırmak icin O´na ortaklar, benzerler kostular. De ki: Bir sure keyfinize bakıp yararlanın; elbette varacagınız yer Cehennem´dir |
Celal Y Ld R M (Halkı) Allah´ın yolundan saptırmak için O´na ortaklar, benzerler koştular. De ki: Bir süre keyfinize bakıp yararlanın; elbette varacağınız yer Cehennem´dir |