×

Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity) which they will enter, under which 16:31 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nahl ⮕ (16:31) ayat 31 in English_Arabic

16:31 Surah An-Nahl ayat 31 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 31 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 31]

Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, in it they will have all that they wish. Thus Allah rewards those who have Taqwa

❮ Previous Next ❯

ترجمة: جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك, باللغة انجليزي عربي

﴿جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك﴾ [النَّحل: 31]

Shabbir Ahmed
The Gardens of Eden they will enter, underneath which rivers flow, wherein they will have whatever they wish. This is how Allah rewards the upright
Syed Vickar Ahamed
Gardens of Eternity that they will enter: Beneath them flow (pleasant) rivers: They will have all that they wish in there: Thus Allah rewards the righteous—
Talal A Itani New Translation
The Gardens of Perpetuity, which they will enter, beneath which rivers flow, where they will have whatever they desire. Thus God rewards the pious
Talal Itani
The Gardens of Perpetuity, which they will enter, beneath which rivers flow, where they will have whatever they desire. Thus God rewards the pious
Tbirving
gardens of Eden will they enter where rivers will flow beneath them. They will have whatever they wish in it; thus God rewards those who do their duty
The Monotheist Group Edition
The gardens of Eden, which they will enter, with rivers flowing beneath, in it they will have what they wish. It is such that God rewards the righteous
The Monotheist Group Edition
Gardens of delight; which they will enter, with rivers flowing beneath them, in it they will have what they wish. It is such that God rewards the righteous
The Study Quran
They shall enter the Gardens of Eden with rivers running below. Therein shall they have whatsoever they will. Thus does God recompense the reverent
Umm Muhammad
Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allah reward the righteous
Wahiduddin Khan
They will enter Gardens of Eternity, where rivers will flow at their feet. There they will have all that they wish for. Thus God rewards the righteous
Yusuf Ali Orig
Gardens of Eternity which they will enter: beneath them flow (pleasant) rivers: they will have therein all that they wish: thus doth God reward the righteous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek