×

Die Garten von Eden, die sie betreten werden: Bache durchfließen sie. Darin 16:31 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:31) ayat 31 in German

16:31 Surah An-Nahl ayat 31 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 31 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[النَّحل: 31]

Die Garten von Eden, die sie betreten werden: Bache durchfließen sie. Darin werden sie haben, was sie begehren. Und so belohnt Allah die Gottesfurchtigen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك, باللغة الألمانية

﴿جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك﴾ [النَّحل: 31]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Gärten von Eden, die sie betreten werden: Bäche durchfließen sie. Darin werden sie haben, was sie begehren. Und so belohnt Allah die Gottesfürchtigen
Adel Theodor Khoury
Die Garten von Eden, in die sie eingehen, unter denen Bache fließen und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So entlohnt Gott die Gottesfurchtigen
Adel Theodor Khoury
Die Gärten von Eden, in die sie eingehen, unter denen Bäche fließen und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So entlohnt Gott die Gottesfürchtigen
Amir Zaidan
Adn-Dschannat werden sie betreten, die von Flussen durchflossen werden. In ihnen bekommen sie, was sie sich wunschen. Solcherart vergilt ALLAH den Muttaqi
Amir Zaidan
Adn-Dschannat werden sie betreten, die von Flüssen durchflossen werden. In ihnen bekommen sie, was sie sich wünschen. Solcherart vergilt ALLAH den Muttaqi
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
die Garten Edens', in die sie eingehen, durcheilt von Bachen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt (es) Allah den Gottesfurchtigen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
die Gärten Edens', in die sie eingehen, durcheilt von Bächen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt (es) Allah den Gottesfürchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
die Garten Edens, in die sie eingehen, durcheilt von Bachen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt (es) Allah den Gottesfurchtigen
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
die Gärten Edens, in die sie eingehen, durcheilt von Bächen, und in denen sie (alles) haben, was sie wollen. So vergilt (es) Allah den Gottesfürchtigen
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek