×

Whatever you have will be exhausted, and what is with Allah will 16:96 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nahl ⮕ (16:96) ayat 96 in English_Arabic

16:96 Surah An-Nahl ayat 96 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nahl ayat 96 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 96]

Whatever you have will be exhausted, and what is with Allah will remain. And to those who are patient, We will certainly grant them their rewards in proportion to the best of what they used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن, باللغة انجليزي عربي

﴿ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن﴾ [النَّحل: 96]

Shabbir Ahmed
What you possess runs out, but that which He has (that you deposit with Him) lasts forever. We will give beautiful rewards (in both lives) to those who are steadfast in their pledges and in doing good deeds
Syed Vickar Ahamed
What is with you will go out of existence: What is with Allah will stay behind (for ever). And We will certainly bless upon those, their reward by the best of their actions, for those who patiently remain constant and committed (towards the right)
Talal A Itani New Translation
What you have runs out, but what is with God remains. We will reward those who are patient according to the best of their deeds
Talal Itani
What you have runs out, but what is with God remains. We will reward those who are patient according to the best of their deeds
Tbirving
Anything you have is temporary; while whatever God has is everlasting. We will reward those who have been patient with their earnings according to the finest deeds they have been doing
The Monotheist Group Edition
What you have will run out, while what God has will remain. And We will recompense those who are patient their reward with the best of what they used to do
The Monotheist Group Edition
What you have will run out, while what God has will remain. And We will deliver to those who are patient their reward for the best of what they used to do
The Study Quran
That which is with you comes to an end, but that which is with God subsists. And surely We shall render unto those who are patient their reward for the best of that which they used to do
Umm Muhammad
Whatever you have will end, but what Allah has is lasting. And We will surely give those who were patient their reward according to the best of what they used to do
Wahiduddin Khan
What you have shall pass away, but what is with God is lasting. We will certainly give those who are patient their reward according to the best of their actions
Yusuf Ali Orig
What is with you must vanish: what is with God will endure. And We will certainly bestow, on those who patiently persevere, their reward according to the best of their actions
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek