Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 96 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 96]
﴿ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن﴾ [النَّحل: 96]
Abdulbaki Golpinarli Sizde ne varsa bitip tukenir, Allah'ın katındakiyse kalır. Sabredenlerin mukafatını, yaptıkları en guzel islere karsılık olarak mutlaka verecegiz |
Adem Ugur Sizin yanınızdaki (dunya malı) tukenir, Allah katındakiler ise bakidir. Elbette sabırlı davrananlara yapmakta olduklarının en guzeliyle mukafatlarını verecegiz |
Adem Ugur Sizin yanınızdaki (dünya malı) tükenir, Allah katındakiler ise bâkidir. Elbette sabırlı davrananlara yapmakta olduklarının en güzeliyle mükâfatlarını vereceğiz |
Ali Bulac Sizin yanınızda olan tukenir, Allah'ın Katında olan ise kalıcıdır. Sabredenlerin karsılıgını yaptıklarının en guzeliyle Biz muhakkak verecegiz |
Ali Bulac Sizin yanınızda olan tükenir, Allah'ın Katında olan ise kalıcıdır. Sabredenlerin karşılığını yaptıklarının en güzeliyle Biz muhakkak vereceğiz |
Ali Fikri Yavuz Sizin yanınızdaki dunya malı tukenir, Allah katındaki rahmet hazineleri ise bakidir. Allah yolunda sabredenlere, yaptıkları amelin daha guzeliyle mukafatlarını; elbette verecegiz |
Ali Fikri Yavuz Sizin yanınızdaki dünya malı tükenir, Allah katındaki rahmet hazineleri ise bâkidir. Allah yolunda sabredenlere, yaptıkları amelin daha güzeliyle mükâfatlarını; elbette vereceğiz |
Celal Y Ld R M Sizin yanınızdaki seyler tukenir. Allah yanındaki ise sonsuzdur (sınırsızdır) tukenmez. Biz elbette sabredenleri, yapageldikleri seyden daha guzeliyle mukaatlandıracagız |
Celal Y Ld R M Sizin yanınızdaki şeyler tükenir. Allah yanındaki ise sonsuzdur (sınırsızdır) tükenmez. Biz elbette sabredenleri, yapageldikleri şeyden daha güzeliyle mükâatlandıracağız |