Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 96 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 96]
﴿ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن﴾ [النَّحل: 96]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. [Sabed que] Lo que vosotros teneis es temporario y lo que Allah tiene es perdurable. Y a quienes sean perseverantes les multiplicaremos la recompensa de sus obras |
Islamic Foundation Los bienes terrenales que poseeis son efimeros, pero la recompensa de Al-lah (en la otra vida) perdurara para siempre. Y recompensaremos a quienes sean pacientes de acuerdo con las mejores acciones que realizaron |
Islamic Foundation Los bienes terrenales que poseéis son efímeros, pero la recompensa de Al-lah (en la otra vida) perdurará para siempre. Y recompensaremos a quienes sean pacientes de acuerdo con las mejores acciones que realizaron |
Islamic Foundation Los bienes terrenales que poseen son efimeros, pero la recompensa de Al-lah (en la otra vida) perdurara para siempre. Y recompensaremos a quienes sean pacientes de acuerdo con las mejores acciones que realizaron |
Islamic Foundation Los bienes terrenales que poseen son efímeros, pero la recompensa de Al-lah (en la otra vida) perdurará para siempre. Y recompensaremos a quienes sean pacientes de acuerdo con las mejores acciones que realizaron |
Julio Cortes Lo que vosotros teneis se agota. En cambio, lo que Ala tiene perdura. A los que tengan paciencia les retribuiremos, si, con arreglo a sus mejores obras |
Julio Cortes Lo que vosotros tenéis se agota. En cambio, lo que Alá tiene perdura. A los que tengan paciencia les retribuiremos, sí, con arreglo a sus mejores obras |