Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Isra’ ayat 6 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 6]
﴿ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا﴾ [الإسرَاء: 6]
Shabbir Ahmed Then, We granted you victory over them (when King Cyrus of Persia defeated the Babylonians and brought you back to your country in 520 B.C.). We then, helped you with wealth and children and made you numerous in soldiery |
Syed Vickar Ahamed Then We gave you a return (to freedom) against them: And We increased your resources and sons, and made you more numerous for man-power |
Talal A Itani New Translation Then We gave you back your turn against them, and supplied you with wealth and children, and made you more numerous |
Talal Itani Then We gave you back your turn against them, and supplied you with wealth and children, and made you more numerous |
Tbirving Then We offered you another chance against them, and reinforced you with wealth and children, and granted you more manpower |
The Monotheist Group Edition Then We gave back to you your independence from them, and We supplied you with wealth and children, and We made you more influential |
The Monotheist Group Edition Then We gave back to you your independence from them, and We supplied you with wealth and sons, and We made you more influential |
The Study Quran Then We gave you a turn against them, and We aided you with wealth and children, and We made you greater in number |
Umm Muhammad Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you with wealth and sons and made you more numerous in manpower |
Wahiduddin Khan and after a time We allowed you to prevail over them once again and aided you with wealth and offspring and made you greater in number |
Yusuf Ali Orig Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power |