Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 6 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ثُمَّ رَدَدۡنَا لَكُمُ ٱلۡكَرَّةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَمۡدَدۡنَٰكُم بِأَمۡوَٰلٖ وَبَنِينَ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ أَكۡثَرَ نَفِيرًا ﴾
[الإسرَاء: 6]
﴿ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا﴾ [الإسرَاء: 6]
Abdulbaki Golpinarli Sonra onlara karsı size gene devlet ve kudret verdik, mallar, ogullar ihsan ederek yardım ettik size ve sizi, topluluk bakımından da pek cogalttık |
Adem Ugur Sonra onlara karsı size tekrar (galibiyet ve zafer) verdik; servet ve ogullarla gucunuzu arttırdık; sayınızı daha da cogalttık |
Adem Ugur Sonra onlara karşı size tekrar (galibiyet ve zafer) verdik; servet ve oğullarla gücünüzü arttırdık; sayınızı daha da çoğalttık |
Ali Bulac Sonra onlara karsı size tekrar 'guc ve kuvvet verdik', size mallar ve cocuklarla yardım ettik ve topluluk olarak sizi sayıca cok kıldık |
Ali Bulac Sonra onlara karşı size tekrar 'güç ve kuvvet verdik', size mallar ve çocuklarla yardım ettik ve topluluk olarak sizi sayıca çok kıldık |
Ali Fikri Yavuz (Tevbekar olduktan) sonra sizi, tekrar o istilacılar uzerine galip getirdik, size mallarla ve ogullarla imdad ettik. Cemiyyetinizi de (onceki toplulugunuzdan) daha fazla yaptık |
Ali Fikri Yavuz (Tevbekâr olduktan) sonra sizi, tekrar o istilâcılar üzerine galip getirdik, size mallarla ve oğullarla imdad ettik. Cemiyyetinizi de (önceki topluluğunuzdan) daha fazla yaptık |
Celal Y Ld R M Sonra onlara karsı size tekrar ustunluk verdik; size mallarla, ogullarla yardımda bulunduk ve toplulugunuzu cogalttık |
Celal Y Ld R M Sonra onlara karşı size tekrar üstünlük verdik; size mallarla, oğullarla yardımda bulunduk ve topluluğunuzu çoğalttık |