×

Those whose efforts have been wasted in this life while they thought 18:104 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Kahf ⮕ (18:104) ayat 104 in English_Arabic

18:104 Surah Al-Kahf ayat 104 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]

Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they were acquiring good by their deeds

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا, باللغة انجليزي عربي

﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]

Shabbir Ahmed
They are the ones whose effort in the life of the world remains misdirected. And yet they think that they are doing good work. (They work in the wrong cause, contrary to the Divine Reminder)
Syed Vickar Ahamed
Those whose actions were wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works
Talal A Itani New Translation
Those whose efforts in this world are misguided, while they assume that they are doing well
Talal Itani
“Those whose efforts in this world are misguided, while they assume that they are doing well.”
Tbirving
Those whose effort led them astray during worldly life, while they reckoned they were producing something fine
The Monotheist Group Edition
Those whose efforts in the worldly life were wasted while they thought they were doing good
The Monotheist Group Edition
Those whose efforts in the worldly life were wasted while they thought they were doing good
The Study Quran
Those whose efforts go astray in the life of this world, while they reckon that they are virtuous in their works.”
Umm Muhammad
[They are] those whose effort is lost in worldly life, while they think that they are doing well in work
Wahiduddin Khan
They are those whose efforts have been wasted in the life of the world while they thought they were doing good
Yusuf Ali Orig
Those whose efforts have been wasted in this life, while they thought that they were acquiring good by their works
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek