Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]
﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Das sind die, deren Eifer im irdischen Leben in die Irre ging, während sie meinen, sie täten gar etwas Gutes |
Adel Theodor Khoury Deren Muhen im diesseitigen Leben fehlgeht, wahrend sie meinen, sie wurden rechtschaffen handeln |
Adel Theodor Khoury Deren Mühen im diesseitigen Leben fehlgeht, während sie meinen, sie würden rechtschaffen handeln |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, deren Bestreben im diesseitigen Leben verfehlt war, wahrend sie dachten, sie bewerkstelligten doch Gutes |
Amir Zaidan Es sind diejenigen, deren Bestreben im diesseitigen Leben verfehlt war, während sie dachten, sie bewerkstelligten doch Gutes |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas deren Bemuhen im diesseitigen Leben fehlgeht, wahrend sie meinen, daß sie gut handeln wurden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas deren Bemühen im diesseitigen Leben fehlgeht, während sie meinen, daß sie gut handeln würden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas deren Bemuhen im diesseitigen Leben fehlgeht, wahrend sie meinen, daß sie gut handeln wurden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas deren Bemühen im diesseitigen Leben fehlgeht, während sie meinen, daß sie gut handeln würden |