×

Ceux dont l’effort, dans la vie présente, s’est égaré, alors qu’ils s’imaginent 18:104 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Kahf ⮕ (18:104) ayat 104 in French

18:104 Surah Al-Kahf ayat 104 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]

Ceux dont l’effort, dans la vie présente, s’est égaré, alors qu’ils s’imaginent faire le bien

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا, باللغة الفرنسية

﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]

Islamic Foundation
Ce sont ceux dont l’effort se sera perdu dans la vie en ce bas monde, mais qui pourtant croient bien agir
Islamic Foundation
Ce sont ceux dont l’effort se sera perdu dans la vie en ce bas monde, mais qui pourtant croient bien agir
Muhammad Hameedullah
Ceux dont l’effort, dans la vie presente, s’est egare, alors qu’ils s’imaginent faire le bien
Muhammad Hamidullah
Ceux dont l'effort, dans la vie presente, s'est egare, alors qu'ils s'imaginent faire le bien
Muhammad Hamidullah
Ceux dont l'effort, dans la vie présente, s'est égaré, alors qu'ils s'imaginent faire le bien
Rashid Maash
Ce sont ceux qui croient bien agir ici-bas alors qu’en realite ils œuvrent en pure perte. »
Rashid Maash
Ce sont ceux qui croient bien agir ici-bas alors qu’en réalité ils œuvrent en pure perte. »
Shahnaz Saidi Benbetka
ceux dont les actions, dans cette vie ici-bas, sont vaines, alors qu’il leur semble bien agir?»
Shahnaz Saidi Benbetka
ceux dont les actions, dans cette vie ici-bas, sont vaines, alors qu’il leur semble bien agir?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek