Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Kahf ayat 30 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا ﴾
[الكَهف: 30]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا﴾ [الكَهف: 30]
| Shabbir Ahmed But, behold, as for those who attain belief and do works that help others, verily, We never fail to reward such benefactors of humanity |
| Syed Vickar Ahamed Surely, for those who believe and work righteousness, certainly, We shall not let the reward die for any who do (even) a (single) righteous deed |
| Talal A Itani New Translation As for those who believe and lead a righteous life—We will not waste the reward of those who work righteousness |
| Talal Itani As for those who believe and lead a righteous life—We will not waste the reward of those who work righteousness |
| Tbirving As for those who believe and perform honorable deeds, well We shall not waste the earnings of anyone whose action has been kind |
| The Monotheist Group Edition Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done well |
| The Monotheist Group Edition Those who believe and do good works, We do not waste the reward of those who have done good work |
| The Study Quran As for those who believe and perform righteous deeds, surely We neglect not the reward of one who is virtuous in deed |
| Umm Muhammad Indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds |
| Wahiduddin Khan As for those who believe and do good deeds, We do not let the reward of anyone who does a good deed go to waste |
| Yusuf Ali Orig As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed |