Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 30 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا ﴾
[الكَهف: 30]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا﴾ [الكَهف: 30]
Besim Korkut One koji budu vjerovali i dobra djela činili – Mi doista nećemo dopustiti da propadne nagrada onome koji je dobra djela činio – |
Korkut One koji budu vjerovali i dobra djela cinili - Mi doista necemo dopustiti da propadne nagrada onome koji je dobra djela cinio |
Korkut One koji budu vjerovali i dobra djela činili - Mi doista nećemo dopustiti da propadne nagrada onome koji je dobra djela činio |
Muhamed Mehanovic One koji budu vjerovali i dobra djela činili - a Mi doista ne uništavamo nagradu onome koji je dobra djela činio – |
Muhamed Mehanovic One koji budu vjerovali i dobra djela cinili - a Mi doista ne unistavamo nagradu onome koji je dobra djela cinio – |
Mustafa Mlivo Uistinu! Onima koji vjeruju i cine dobra djela, uistinu - Mi necemo unistiti nagradu onoga ko cini dobro djelo |
Mustafa Mlivo Uistinu! Onima koji vjeruju i čine dobra djela, uistinu - Mi nećemo uništiti nagradu onoga ko čini dobro djelo |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI ‘INNA LA NUDI’U ‘EXHRE MEN ‘EHSENE ‘AMELÆN |
Islam House One koji budu vjerovali i dobra djela cinili – Mi doista necemo dopustiti da propadne nagrada onom koji je dobra djela cinio… |
Islam House One koji budu vjerovali i dobra djela činili – Mi doista nećemo dopustiti da propadne nagrada onom koji je dobra djela činio… |