×

So eat and drink and rejoice. And if you see any human 19:26 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Maryam ⮕ (19:26) ayat 26 in English_Arabic

19:26 Surah Maryam ayat 26 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 26 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 26]

So eat and drink and rejoice. And if you see any human being, say: `Verily, I have vowed a fast for the Most Gracious so I shall not speak to any human being today

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت, باللغة انجليزي عربي

﴿فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت﴾ [مَريَم: 26]

Shabbir Ahmed
Eat then and drink, and let your eyes be gladdened! And if you see any human being, convey this to him, 'Behold, I have made a vow of silence for the Beneficent. Hence, I may not speak to any person today
Syed Vickar Ahamed
So eat and drink and cool (wet your) eye. And if you see any man, say, 'I have promised solemnly to (Allah) the Most Gracious (Ar-Rahman), and this day, I will not enter into talk with any human being
Talal A Itani New Translation
So eat, and drink, and be consoled. And if you see any human, say, 'I have vowed a fast to the Most Gracious, so I will not speak to any human today
Talal Itani
“So eat, and drink, and be consoled. And if you see any human, say, ‘I have vowed a fast to the Most Gracious, so I will not speak to any human today.'“
Tbirving
Eat and drink, and refresh yourself. Should you see even a single human being, then say: "I have vowed to keep a fast to the Mercy-giving whereby I´ll never speak to any person today!"´
The Monotheist Group Edition
So eat and drink and be happy. If you see any human being, then Say: "I have declared a fast for the Almighty, and I will not talk today to any of mankind
The Monotheist Group Edition
So eat and drink and be content. If you see any human being, then say: 'I have vowed an abstinence for the Almighty, so I will not talk today to any of mankind
The Study Quran
So eat and drink and cool thine eye. And if thou seest any human being, say, ‘Verily I have vowed a fast unto the Compassionate, so I shall not speak this day to any man.’”
Umm Muhammad
So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man
Wahiduddin Khan
Eat and drink and rejoice. And if you see any human being say, 'I have vowed a fast [of silence] to the Gracious God, and will not speak with any human being today
Yusuf Ali Orig
So eat and drink and cool (thine) eye. And if thou dost see any man, say, 'I have vowed a fast to (God) Most Gracious, and this day will I enter into not talk with any human being
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek