×

‘কাজেই খাও, পান কর এবং চোখ জুড়াও। অতঃপর মানুষের মধ্যে কাউকেও যদি 19:26 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Maryam ⮕ (19:26) ayat 26 in Bangla

19:26 Surah Maryam ayat 26 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Maryam ayat 26 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا ﴾
[مَريَم: 26]

‘কাজেই খাও, পান কর এবং চোখ জুড়াও। অতঃপর মানুষের মধ্যে কাউকেও যদি তুমি দেখ তখন বলো, আমি দয়াময়ের উদ্দেশে মৌনতা অবলম্বনের মানত করেছি [১]। কাজেই আজ আমি কিছুতেই কোনো মানুষের সাথে কথাবার্তা বলবো না [২]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت, باللغة البنغالية

﴿فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت﴾ [مَريَم: 26]

Abu Bakr Zakaria
‘Kaje'i kha'o, pana kara ebam cokha jura'o. Atahpara manusera madhye ka'uke'o yadi tumi dekha takhana balo, ami dayamayera uddese maunata abalambanera manata karechi [1]. Kaje'i aja ami kichute'i kono manusera sathe kathabarta balabo na
Abu Bakr Zakaria
‘Kājē'i khā'ō, pāna kara ēbaṁ cōkha juṛā'ō. Ataḥpara mānuṣēra madhyē kā'ukē'ō yadi tumi dēkha takhana balō, āmi daẏāmaẏēra uddēśē maunatā abalambanēra mānata karēchi [1]. Kājē'i āja āmi kichutē'i kōnō mānuṣēra sāthē kathābārtā balabō nā
Muhiuddin Khan
যখন আহার কর, পান কর এবং চক্ষু শীতল কর। যদি মানুষের মধ্যে কাউকে তুমি দেখ, তবে বলে দিওঃ আমি আল্লাহর উদ্দেশে রোযা মানত করছি। সুতরাং আজ আমি কিছুতেই কোন মানুষের সাথে কথা বলব না।
Muhiuddin Khan
Yakhana ahara kara, pana kara ebam caksu sitala kara. Yadi manusera madhye ka'uke tumi dekha, tabe bale di'oh ami allahara uddese roya manata karachi. Sutaram aja ami kichute'i kona manusera sathe katha balaba na.
Muhiuddin Khan
Yakhana āhāra kara, pāna kara ēbaṁ cakṣu śītala kara. Yadi mānuṣēra madhyē kā'ukē tumi dēkha, tabē balē di'ōḥ āmi āllāhara uddēśē rōyā mānata karachi. Sutarāṁ āja āmi kichutē'i kōna mānuṣēra sāthē kathā balaba nā.
Zohurul Hoque
সুতরাং খাও ও পান করো এবং চোখ জুড়াও। আর লোকজনের কাউকে যদি দেখতে পাও তবে বলো -- 'আমি পরম করুণাময়ের জন্য রোযা রাখার মানত করেছি, কাজেই আমি আজ কোনো লোকের সঙ্গে কথাবার্তা বলব না’।’’
Zohurul Hoque
Sutaram kha'o o pana karo ebam cokha jura'o. Ara lokajanera ka'uke yadi dekhate pa'o tabe balo -- 'ami parama karunamayera jan'ya roya rakhara manata karechi, kaje'i ami aja kono lokera sange kathabarta balaba na’.’’
Zohurul Hoque
Sutarāṁ khā'ō ō pāna karō ēbaṁ cōkha juṛā'ō. Āra lōkajanēra kā'ukē yadi dēkhatē pā'ō tabē balō -- 'āmi parama karuṇāmaẏēra jan'ya rōyā rākhāra mānata karēchi, kājē'i āmi āja kōnō lōkēra saṅgē kathābārtā balaba nā’.’’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek