×

Lord of the heavens and the earth, and all that is between 19:65 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Maryam ⮕ (19:65) ayat 65 in English_Arabic

19:65 Surah Maryam ayat 65 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]

Lord of the heavens and the earth, and all that is between them, so worship Him and abide patiently in His worship. Do you know of any who is similar to Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا, باللغة انجليزي عربي

﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]

Shabbir Ahmed
Lord of the heavens and the earth and all things between them! Therefore, serve Him steadfastly and be constant in His service. Do you know anyone that can be named along with Him
Syed Vickar Ahamed
Lord of the heavens and the earth, and (Lord) of all that is between them: So worship Him, and be regular and patient in His worship: Do you know of anyone who is similar to Him— (Worthy of the same Name as He)
Talal A Itani New Translation
Lord of the heavens and the earth and what is between them. So worship Him, and persevere in His service. Do you know of anyone equal to Him
Talal Itani
Lord of the heavens and the earth and what is between them. So worship Him, and persevere in His service. Do you know of anyone equal to Him
Tbirving
[for He is] the Lord of Heaven and Earth and whatever lies in between them! So serve Him and persevere in His worship. Do you know of any other title for Him
The Monotheist Group Edition
The Lord of the heavens and the Earth and what is in-between them. So serve Him and be patient in His service. Do you know anything that is like Him
The Monotheist Group Edition
The Lord of the heavens and the earth and what is between them. So serve Him and be patient in His service. Do you know anything that is like Him
The Study Quran
the Lord of the heavens and the earth and whatsoever is between them. So worship Him and be steadfast in His worship. Dost thou know any who can be named alongside Him?”
Umm Muhammad
Lord of the heavens and the earth and whatever is between them - so worship Him and have patience for His worship. Do you know of any similarity to Him
Wahiduddin Khan
He is the Lord of the heavens and of the earth and of all that is between the two. So worship Him alone and be steadfast in His worship. Do you know of anyone equal to Him in His attributes
Yusuf Ali Orig
Lord of the heavens and of the earth, and of all that is between them; so worship Him, and be constant and patient in His worship: knowest thou of any who is worthy of the same Name as He
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek