Quran with English_Arabic translation - Surah Maryam ayat 92 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا ﴾
[مَريَم: 92]
﴿وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا﴾ [مَريَم: 92]
| Shabbir Ahmed It is not befitting for the Majesty of the Beneficent that He should choose a son |
| Syed Vickar Ahamed For it is not befitting for the Majesty of (Allah) the Most Gracious that He should father a son |
| Talal A Itani New Translation It is not fitting for the Most Merciful to have a son |
| Talal Itani It is not fitting for the Most Merciful to have a son |
| Tbirving It is not proper for the Mercy-giving to adopt a son |
| The Monotheist Group Edition And what need does the Almighty have to take a son |
| The Monotheist Group Edition And what need does the Almighty have to take a son |
| The Study Quran It is not fitting for the Compassionate to take a child |
| Umm Muhammad And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son |
| Wahiduddin Khan It does not become the majesty of the Compassionate God to take to Himself a son |
| Yusuf Ali Orig For it is not consonant with the majesty of (God) Most Gracious that He should beget a son |