×

The fools (idolators, hypocrites, and Jews) among the people will say: "What 2:142 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:142) ayat 142 in English_Arabic

2:142 Surah Al-Baqarah ayat 142 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]

The fools (idolators, hypocrites, and Jews) among the people will say: "What has turned them (Muslims) from their Qiblah [prayer direction (towards Jerusalem)] to which they used to face in prayer." Say (O Muhammad): "To Allah belong both, east and the west. He guides whom He wills to the straight way

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل, باللغة انجليزي عربي

﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]

Shabbir Ahmed
The people of little understanding will say, "What has turned them from the Center of Devotion (Jerusalem) which people formerly observed? Say, "The East and the West belong to Allah." He shows the Straight Path to him who wills to be shown it
Syed Vickar Ahamed
The foolish ones among the men, will say: "What has turned them (the believers) away from their Qibla (the direction of prayer) that they were used to praying?" Say: "To Allah belong both the East and West: He guides whom He will to the Straight Path
Talal A Itani New Translation
The ignorant among the people will say, 'What has turned them away from the direction of prayer they once followed?' Say, 'To God belong the East and the West. He guides whom He wills to a straight path
Talal Itani
The ignorant among the people will say, “What has turned them away from the direction of prayer they once followed?” Say, “To God belong the East and the West. He guides whom He wills to a straight path.”
Tbirving
Some foolish folk will say: "Whatever turned them away from the Direction [of Prayer] toward which they used to face?" SAY: "God holds the East and West; He guides whomever He wishes towards a Straight Road
The Monotheist Group Edition
The foolish from amongst the people will Say: "What has turned them away from the focal point that they were on" Say: "To God is the east and the west, He guides whomsoever He wishes to a straight path
The Monotheist Group Edition
The foolish from among the people will say: "What has turned them away from the focal point that they were on?" Say: "To God are the east and the west, He guides whomsoever He wishes to a straight path
The Study Quran
The fools among the people will say, “What has turned them away from the qiblah they had been following?” Say, “To God belong the East and the West. He guides whomsoever He will unto a straight path.”
Umm Muhammad
The foolish among the people will say, "What has turned them away from their qiblah, which they used to face?" Say, "To Allah belongs the east and the west. He guides whom He wills to a straight path
Wahiduddin Khan
The foolish will ask, "What has made them turn away from their direction of prayer which they used to face?" Say, "The East and the West belong to God. He guides whom He pleases to the right path
Yusuf Ali Orig
The fools among the people will say: "What hath turned them from the Qibla to which they were used?" Say: To God belong both east and West: He guideth whom He will to a Way that is straight
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek