×

And spend in the cause of Allah and do not throw yourselves 2:195 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Baqarah ⮕ (2:195) ayat 195 in English_Arabic

2:195 Surah Al-Baqarah ayat 195 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]

And spend in the cause of Allah and do not throw yourselves into destruction, and do good. Truly, Allah loves Al-Muhsinin (those who do good)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله, باللغة انجليزي عربي

﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]

Shabbir Ahmed
(It is impossible for a greedy, stingy, niggardly person to grow in goodness. Greed, stinginess and hoarding harm the individual and the society). Spend your wealth in the Cause of Allah, and let not your own hands throw you into destruction. Rather, be consistent in benefiting your fellow human beings. Behold, Allah loves the benefactors of humanity
Syed Vickar Ahamed
And from your (own) wealth, spend in the cause of Allah, and make not your own hands contribute to (your) destruction; But do good: Because Allah loves those who do good
Talal A Itani New Translation
And spend in the cause of God, and do not throw yourselves with your own hands into ruin, and be charitable. God loves the charitable
Talal Itani
And spend in the cause of God, and do not throw yourselves with your own hands into ruin, and be charitable. God loves the charitable
Tbirving
Spend for God´s sake, yet do not expose yourselves to ruin through your own hands. Do good: God loves those who act kindly
The Monotheist Group Edition
And spend in the cause of God, but do not throw your resources to disaster. And do kindness, for God loves those who do kindness
The Monotheist Group Edition
And spend in the cause of God, but do not throw your resources to disaster. And do good, for God loves those who do good
The Study Quran
And spend in the way of God and do not, with your own hands, cast yourselves into ruin. And be virtuous. Truly God loves the virtuous
Umm Muhammad
And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own] hands into destruction [by refraining]. And do good; indeed, Allah loves the doers of good
Wahiduddin Khan
Spend for God's cause: do not cast yourselves into destruction by your own hands. Do good, God loves the doers of good
Yusuf Ali Orig
And spend of your substance in the cause of God, and make not your own hands contribute to (your) destruction; but do good; for God loveth those who do good
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek