Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 208 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[البَقَرَة: 208]
﴿ياأيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه﴾ [البَقَرَة: 208]
Shabbir Ahmed O You who have chosen to be graced with belief! Come, all of you, into submission to Him. Enter the System of Islam fully and collectively. Do not follow the footsteps of the Satan, your rebellious desire. Selfish desire that rebels against the Divine Values is your most ardent enemy. (Desire or emotion leads our actions while the intellect rationalizes them. Only the Divine Values given in the Qur'an can empower our higher control of the intellect) |
Syed Vickar Ahamed O you who believe! Enter into Islam whole-heartedly; And follow not the footsteps of the Satan; For he is to you an avowed enemy |
Talal A Itani New Translation O you who believe! Enter into submission, wholeheartedly, and do not follow the footsteps of Satan; he is to you an outright enemy |
Talal Itani O you who believe! Enter into submission, wholeheartedly, and do not follow the footsteps of Satan; he is to you an outright enemy |
Tbirving You who believe, enter absolutely into peace! Do not follow Satan´s footsteps; he is an open enemy of yours |
The Monotheist Group Edition O you who believe, join in peace, all of you, and do not follow the footsteps of the devil. He is to you a clear enemy |
The Monotheist Group Edition O you who believe, join in peace, all of you, and do not follow in the footsteps of the devil. He is to you a clear enemy |
The Study Quran O you who believe! Enter into peace all together, and follow not the footsteps of Satan. Truly he is a manifest enemy unto you |
Umm Muhammad O you who have believed, enter into Islam completely [and perfectly] and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy |
Wahiduddin Khan Believers, surrender yourselves totally to God, and do not follow in the footsteps of Satan; surely, he is your sworn enemy |
Yusuf Ali Orig O ye who believe! Enter into Islam whole-heartedly; and follow not the footsteps of the evil one; for he is to you an avowed enemy |