Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 239 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 239]
﴿فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما﴾ [البَقَرَة: 239]
Shabbir Ahmed Whether fear threatens you from without, or you are strolling, riding, relaxing in peace, rising, sitting, or recumbent ((3:190), (4:103)), keep in mind the Laws of Allah as He has taught you the Right and Wrong which you knew not |
Syed Vickar Ahamed And if you fear (an enemy), pray on foot, or riding, but when you are in security, celebrate Allah’s Praises in the manner He has taught you, which you did not know (before) |
Talal A Itani New Translation But if you are in fear, then on foot, or riding. And when you are safe, remember God, as He taught you what you did not know |
Talal Itani But if you are in fear, then on foot, or riding. And when you are safe, remember God, as He taught you what you did not know |
Tbirving If you feel afraid while on foot or out riding, then [perform it] once you feel safe. Remember God just as He has taught you what you did not know |
The Monotheist Group Edition But if you are in a state of worry, then you may do so while walking or riding. If you become secure, then remember God as He has taught you what you did not know |
The Monotheist Group Edition But if you are fearful, then you may do so while walking or riding. If you become secure, then remember God as He has taught you what you did not know |
The Study Quran But if you are fearful, then on foot or mounted. Then when you are secure, remember God, as He taught you what you knew not |
Umm Muhammad And if you fear [an enemy, then pray] on foot or riding. But when you are secure, then remember Allah [in prayer], as He has taught you that which you did not [previously] know |
Wahiduddin Khan When you are exposed to danger, pray on foot or while riding; when you are safe again, remember God, for He has taught you what you did not know |
Yusuf Ali Orig If ye fear (an enemy), pray on foot, or riding, (as may be most convenient), but when ye are in security, celebrate God's praises in the manner He has taught you, which ye knew not (before) |