Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 63 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 63]
﴿وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما﴾ [البَقَرَة: 63]
Shabbir Ahmed O Children of Israel! Recall the times when We made a firm Covenant with you in the Valley of Mount Sinai, letting the lofty mountain bear witness and commanded you to hold fast the Commandments We had given you, so that you may walk aright |
Syed Vickar Ahamed And (remember) when, We took your Promise and We raised above you (the towering height of) Mount (Sinai) (saying): "Hold firmly to what We have given you and always remember what is in there: That you may fear Allah |
Talal A Itani New Translation And recall when We received a pledge from you, and raised the Mount above you: 'Take what We have given you earnestly, and remember what is in it, that you may attain righteousness |
Talal Itani And recall when We received a pledge from you, and raised the Mount above you: “Take what We have given you earnestly, and remember what is in it, that you may attain righteousness.” |
Tbirving Thus we have made an agreement with you and raised the Mountain over you: "Hold firmly to what We have brought you and remember what it contains, so that you may do your duty |
The Monotheist Group Edition And We took your covenant, and raised the mount above you: "Take what We have given you with strength, and remember what is in it that you may be righteous |
The Monotheist Group Edition And We took your covenant, and raised the mount above you: "Take what We have given you with strength, and remember what is in it that you may be righteous |
The Study Quran And when We made a covenant with you, and raised the Mount over you, “Take hold of what We have given you with strength, and remember what is in it, that haply you may be reverent.” |
Umm Muhammad And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous |
Wahiduddin Khan [Children of Israel], We made a covenant with you and raised the mountain high above you, saying, "Hold fast to what We have given you and bear its contents in mind, so that you may guard yourselves [against evil] |
Yusuf Ali Orig And remember We took your covenant and We raised above you (The towering height) of Mount (Sinai) : (Saying): "Hold firmly to what We have given you and bring (ever) to remembrance what is therein: Perchance ye may fear God |