Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Baqarah ayat 64 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 64]
﴿ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من﴾ [البَقَرَة: 64]
Shabbir Ahmed Even then you turned away and were it not for the Grace of Allah and His Mercy, you would have been among the losers |
Syed Vickar Ahamed But you turned back after that: Had it not been for the Grace and Mercy of Allah to you, you surely had been among the lost |
Talal A Itani New Translation But after that you turned away. Were it not for God's grace and mercy towards you, you would have been among the losers |
Talal Itani But after that you turned away. Were it not for God’s grace and mercy towards you, you would have been among the losers |
Tbirving while later on you turned away, and if God´s bounty and His mercy had not [rested] upon you, you would have turned out to be losers |
The Monotheist Group Edition Then you turned away after this. And had it not been for God's favour upon you and His mercy, you would have been of the losers |
The Monotheist Group Edition Then you turned away after this. And had it not been for the grace of God upon you and His mercy, you would have been of the losers |
The Study Quran Then you turned away thereafter, and were it not for God’s Bounty upon you, and His Mercy, you would have been among the losers |
Umm Muhammad Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers |
Wahiduddin Khan Yet after that you turned away, and but for God's grace and mercy, you would have surely been among the losers |
Yusuf Ali Orig But ye turned back thereafter: Had it not been for the Grace and Mercy of God to you, ye had surely been among the lost |