Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 101 - طه - Page - Juz 16
﴿خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا ﴾
[طه: 101]
﴿خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا﴾ [طه: 101]
Shabbir Ahmed Abiding under it, an evil burden for them on the Day of Resurrection |
Syed Vickar Ahamed They will stay in this (state) and painful will be the burden upon them on that Day of Judgment— |
Talal A Itani New Translation Abiding therein forever. And wretched is their burden on the Day of Resurrection |
Talal Itani Abiding therein forever. And wretched is their burden on the Day of Resurrection |
Tbirving which he will remain with. Evil will be such a load for them on Resurrection Day |
The Monotheist Group Edition They will remain therein, and miserable on the Day of Resurrection is what they carry |
The Monotheist Group Edition They will remain therein; and miserable for them on the Day of Resurrection is what they carry |
The Study Quran abiding therein. How evil a burden for them on the Day of Resurrection— |
Umm Muhammad [Abiding] eternally therein, and evil it is for them on the Day of Resurrection as a load |
Wahiduddin Khan which they shall bear forever. It will be a grievous burden for them on the Day of Judgement |
Yusuf Ali Orig They will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that Day |