Quran with English_Arabic translation - Surah Ta-Ha ayat 98 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا ﴾
[طه: 98]
﴿إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما﴾ [طه: 98]
Shabbir Ahmed Moses continued addressing his people, "Your God is only Allah; there is no god but He. He embraces all things in His Knowledge |
Syed Vickar Ahamed But the God for all of you is One Allah: There is no god but He: He understands all things in His Wisdom |
Talal A Itani New Translation Surely your god is God, the One besides whom there is no other god. He comprehends everything in knowledge |
Talal Itani Surely your god is God, the One besides whom there is no other god. He comprehends everything in knowledge |
Tbirving Your God is God [Alone]; there is no other deity than Him! He is Vaster than everything in knowledge |
The Monotheist Group Edition Your god is God; whom there is no god but He. His knowledge encompasses all things |
The Monotheist Group Edition Surely your god is God; for which there is no god except He. His knowledge encompasses all things |
The Study Quran Your only god is God, besides whom there is no other god. He encompasses all things in knowledge |
Umm Muhammad Your god is only Allah, except for whom there is no deity. He has encompassed all things in knowledge |
Wahiduddin Khan Your only deity is God, there is no deity but Him. His knowledge encompasses all things |
Yusuf Ali Orig But the god of you all is the One God: there is no god but He: all things He comprehends in His knowledge |