Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 98 - طه - Page - Juz 16
﴿إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا ﴾
[طه: 98]
﴿إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما﴾ [طه: 98]
Islamic Foundation Votre Seul Dieu est Allah. Il n’y a point d’autre dieu que Lui. Il cerne Toute chose de Sa science. » |
Islamic Foundation Votre Seul Dieu est Allah. Il n’y a point d’autre dieu que Lui. Il cerne Toute chose de Sa science. » |
Muhammad Hameedullah En verite, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n’y a point de ( veritable ) divinite. Il embrasse toute chose de Sa science |
Muhammad Hamidullah En verite, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n'y a point de divinite. De Sa science Il embrasse tout |
Muhammad Hamidullah En vérité, votre seul Dieu est Allah en dehors de qui il n'y a point de divinité. De Sa science Il embrasse tout |
Rashid Maash Vous n’avez d’autre divinite qu’Allah qui seul est en droit d’etre adore. Sa science embrasse toute chose |
Rashid Maash Vous n’avez d’autre divinité qu’Allah qui seul est en droit d’être adoré. Sa science embrasse toute chose |
Shahnaz Saidi Benbetka « Va-t-en !», lui dit Moise. « Ton sort ici- bas sera de dire : « Ne me touchez pas ! ». Et un rendez- vous t’est fixe (dans la Vie Future) dont tu ne pourras te soustraire. Observe ce dieu au culte duquel tu t’es adonne avec tant de ferveur. Nous le detruirons par le feu, et Nous disperserons ses cendres dans la mer |
Shahnaz Saidi Benbetka « Va-t-en !», lui dit Moïse. « Ton sort ici- bas sera de dire : « Ne me touchez pas ! ». Et un rendez- vous t’est fixé (dans la Vie Future) dont tu ne pourras te soustraire. Observe ce dieu au culte duquel tu t’es adonné avec tant de ferveur. Nous le détruirons par le feu, et Nous disperserons ses cendres dans la mer |