Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 108 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 108]
﴿قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون﴾ [الأنبيَاء: 108]
Shabbir Ahmed Say, "It has been revealed to me that your God is One God. Will you then surrender to Him |
Syed Vickar Ahamed Say: "What has come to me by Revelation is that your God is One (Allah) : Will you therefore bow to Him (in Islam) |
Talal A Itani New Translation Say, 'It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit |
Talal Itani Say, “It is revealed to me that your God is One God. Are you going to submit?” |
Tbirving SAY: "It has only been revealed to me that your god is God Alone. Are you committed to (live in] peace |
The Monotheist Group Edition Say: "It is inspired to me that your god is but One god, so will you surrender to Him |
The Monotheist Group Edition Say:"It is inspired to me that your god is but One god, so will you submit to Him |
The Study Quran Say, “It is only revealed unto me that your God is one God. So will you be submitters?” |
Umm Muhammad Say, "It is only revealed to me that your god is but one God; so will you be Muslims [in submission to Him] |
Wahiduddin Khan Say, "It has been revealed to me that your God is but One God. Will you then submit to Him |
Yusuf Ali Orig Say: "What has come to me by inspiration is that your God is One God: will ye therefore bow to His Will (in Islam) |