Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 17 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 17]
﴿لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين﴾ [الأنبيَاء: 17]
Shabbir Ahmed If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our Presence, if such had been Our Will at all |
Syed Vickar Ahamed If it had been Our wish to make a game, we should surely have made it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing) |
Talal A Itani New Translation If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so |
Talal Itani If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so |
Tbirving If We had wanted to adopt it as a pastime, We would have adopted it within Our very presence, had We ever done so |
The Monotheist Group Edition If We wanted to be amused, We could have done so from what is already with Us, if that is what We wished to do |
The Monotheist Group Edition If We wanted to be amused, We could have done so from what is already with Us, if that is what We wished to do |
The Study Quran Had We desired to take up a diversion, We would surely have taken it from that which was with Us, were We to do so |
Umm Muhammad Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so |
Wahiduddin Khan Had We wished to find a pastime, We would surely have found it in that which is with Us, if such had been Our will |
Yusuf Ali Orig If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing) |