Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 17 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ ﴾ 
[الأنبيَاء: 17]
﴿لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين﴾ [الأنبيَاء: 17]
| Shabbir Ahmed If We had wished to find a pastime, We could have found it in Our Presence, if such had been Our Will at all | 
| Syed Vickar Ahamed If it had been Our wish to make a game, we should surely have made it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing) | 
| Talal A Itani New Translation If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so | 
| Talal Itani If We wanted amusement, We could have found it within Us, were We to do so | 
| Tbirving If We had wanted to adopt it as a pastime, We would have adopted it within Our very presence, had We ever done so | 
| The Monotheist Group Edition If We wanted to be amused, We could have done so from what is already with Us, if that is what We wished to do | 
| The Monotheist Group Edition If We wanted to be amused, We could have done so from what is already with Us, if that is what We wished to do | 
| The Study Quran Had We desired to take up a diversion, We would surely have taken it from that which was with Us, were We to do so | 
| Umm Muhammad Had We intended to take a diversion, We could have taken it from [what is] with Us - if [indeed] We were to do so | 
| Wahiduddin Khan Had We wished to find a pastime, We would surely have found it in that which is with Us, if such had been Our will | 
| Yusuf Ali Orig If it had been Our wish to take (just) a pastime, We should surely have taken it from the things nearest to Us, if We would do (such a thing) |