Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 89 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 89]
﴿وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين﴾ [الأنبيَاء: 89]
Shabbir Ahmed And Zachariah called unto his Lord, O My Sustainer! Leave me not childless! However, I do realize that You will remain when all else has ceased to be! You are the Ultimate of the inheritors. (3) |
Syed Vickar Ahamed And (remember) Zakariyya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O my Lord! Do not leave me without children, even though You are the best of inheritors |
Talal A Itani New Translation And Zechariah, when he called out to his Lord, 'My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs |
Talal Itani And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.” |
Tbirving And Zachariah when he cried out to his Lord: "My Lord, do not leave me childless, even though You are the Best of heirs |
The Monotheist Group Edition And Zachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor |
The Monotheist Group Edition AndZachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor |
The Study Quran And [remember] Zachariah, when he cried out to his Lord, “My Lord! Leave me not childless, though Thou art the best of inheritors.” |
Umm Muhammad And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors |
Wahiduddin Khan Remember Zachariah, when he called out to his Lord, "Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs |
Yusuf Ali Orig And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors |