Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]
﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]
Shabbir Ahmed Saying, "This is what you sent before with your own hands, for Allah is no oppressor of His servants |
Syed Vickar Ahamed (It will be said to him): "This is because of the acts which your hands sent before, for surely, Allah is not unjust to His servants |
Talal A Itani New Translation That is for what your hands have advanced, and because God is not unjust to the servants |
Talal Itani That is for what your hands have advanced, and because God is not unjust to the servants |
Tbirving That is because of what your hands have sent on ahead." Yet God is no One to harm [His] worshippers |
The Monotheist Group Edition That is for what your hands have brought forth, and God does not wrong the servants |
The Monotheist Group Edition That is for what your hands have delivered, and God does not wrong the servants |
The Study Quran That is because of what your hands have sent forth, and because God wrongs not His servants |
Umm Muhammad That is for what your hands have put forth and because Allah is not ever unjust to [His] servants |
Wahiduddin Khan [God will say],"This is the reward of your misdeeds. God is not unjust to His servants |
Yusuf Ali Orig (It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily God is not unjust to His servants |