Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 10 - الحج - Page - Juz 17
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ يَدَاكَ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[الحج: 10]
﴿ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [الحج: 10]
Abdulbaki Golpinarli Bu da senin, kendi ellerinle kendine hazırladıgın seydir ve suphe yok ki Allah, alabildigine zulmetmez kullarına |
Adem Ugur Iste bu, onceden yapıp ettiklerin yuzundendir (denilir). Elbette Allah kullarına haksızlık edici degildir |
Adem Ugur İşte bu, önceden yapıp ettiklerin yüzündendir (denilir). Elbette Allah kullarına haksızlık edici değildir |
Ali Bulac (Ey insan) Bu, senin ellerinin onden takdim ettikleridir. Suphesiz Allah, kullar icin zulmedici degildir |
Ali Bulac (Ey insan) Bu, senin ellerinin önden takdim ettikleridir. Şüphesiz Allah, kullar için zulmedici değildir |
Ali Fikri Yavuz (Kıyamet gununde ona soyle denecektir): Bu perisanlık ve azab, iki elinin kazandıgı gunahlar sebebiyledir. Muhakkak ki Allah, kullara zulumkar degildir (gunahları olmadan onları cezalandırmaz) |
Ali Fikri Yavuz (Kıyamet gününde ona şöyle denecektir): Bu perişanlık ve azab, iki elinin kazandığı günahlar sebebiyledir. Muhakkak ki Allah, kullara zulümkar değildir (günahları olmadan onları cezalandırmaz) |
Celal Y Ld R M Bu, senin iki elin kazanıp onden gonderdigi seyin karsılıgıdır ve Allah kullarına zulmedici degildir |
Celal Y Ld R M Bu, senin iki elin kazanıp önden gönderdiği şeyin karşılığıdır ve Allah kullarına zulmedici değildir |