Quran with English_Arabic translation - Surah Al-hajj ayat 38 - الحج - Page - Juz 17
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يُدَٰفِعُ عَنِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٖ كَفُورٍ ﴾
[الحج: 38]
﴿إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان﴾ [الحج: 38]
Shabbir Ahmed Verily, Allah will defend the community of true believers. Behold, Allah does not love those who betray the Divine System ordained in this Book and thus show ingratitude for the magnificent Guidance they have received. (Hence, His Promise to defend will not apply to such people) |
Syed Vickar Ahamed Surely, Allah protects those who believe: (And) surely, Allah does not love anyone who betrays faith (or shows ingratitude to Allah) |
Talal A Itani New Translation God defends those who believe. God does not love any ungrateful traitor |
Talal Itani God defends those who believe. God does not love any ungrateful traitor |
Tbirving God defends those who believe; God does not love every thankless traitor |
The Monotheist Group Edition God defends those who believe. God does not like any betrayer, rejecter |
The Monotheist Group Edition Goddefends those who believe. God does not love any betrayer, rejecter |
The Study Quran Truly God defends those who believe. Truly God loves not any ungrateful traitor |
Umm Muhammad Indeed, Allah defends those who have believed. Indeed, Allah does not like everyone treacherous and ungrateful |
Wahiduddin Khan God will surely defend the believers. God does not love the perfidious and the ungrateful |
Yusuf Ali Orig Verily God will defend (from ill) those who believe: verily, God loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude |