×

And when you have embarked on the ship, you and whoever is 23:28 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:28) ayat 28 in English_Arabic

23:28 Surah Al-Mu’minun ayat 28 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 28 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 28]

And when you have embarked on the ship, you and whoever is with you, then say: `All the praise be to Allah, Who has saved us from the people who are wrongdoers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا, باللغة انجليزي عربي

﴿فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا﴾ [المؤمنُون: 28]

Shabbir Ahmed
When you have settled in the ship along with your companions, say, "All Praise is due to Allah Who has saved us from the oppressors
Syed Vickar Ahamed
And when you have climbed onto the Ark— You and those with you— Then say: ‘All the Praises (and thanks) be to Allah, Who has saved us from the people who do wrong.’
Talal A Itani New Translation
Then, when you and those with you are settled in the Ark, say, 'Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people
Talal Itani
Then, when you and those with you are settled in the Ark, say, “Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people.”
Tbirving
When you and anyone else who is with you have boarded the ship, then SAY: "Praise be to God, Who has saved us from such wicked folk
The Monotheist Group Edition
So when you and those who are with you have embarked on the ship, then Say: "All praise is due to God who has saved us from the wicked people
The Monotheist Group Edition
So when you and those who are with you have embarked on the ship, then say: "All praise is due to God who has saved us from the wicked people
The Study Quran
And when thou mountest the Ark, thou and those with thee, say, ‘Praise be to God, who has saved us from the wrongdoing people.’
Umm Muhammad
And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people
Wahiduddin Khan
When you and all your followers have settled in the Ark, say, "Praise be to God who has delivered us from a wicked people
Yusuf Ali Orig
And when thou hast embarked on the Ark - thou and those with thee,- say: "Praise be to God, Who has saved us from the people who do wrong
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek