Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Mu’minun ayat 29 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ ﴾
[المؤمنُون: 29]
﴿وقل رب أنـزلني منـزلا مباركا وأنت خير المنـزلين﴾ [المؤمنُون: 29]
| Shabbir Ahmed And say, "O My Sustainer! Enable me to disembark with Your blessing. You are the Best Director of destinations |
| Syed Vickar Ahamed And say: ‘O my Lord! Cause me to land (the Ark) at a blessed place for landing: Because You are the best of those to bring (us back) to land.’ |
| Talal A Itani New Translation And say, 'My Lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters |
| Talal Itani And say, “My Lord, land me with a blessed landing, as you are the best of transporters.” |
| Tbirving And (also) SAY: "My Lord, land me through a blessed landing; You are the best Harbormaster!" Unnamed Messengers |
| The Monotheist Group Edition And Say: "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark |
| The Monotheist Group Edition Andsay: "My Lord, cause me to embark upon a blessed place, for You are the best for those who embark |
| The Study Quran And say, ‘My Lord! Harbor me in a blessed harbor, for Thou art the best of harborers.’ |
| Umm Muhammad And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us] |
| Wahiduddin Khan and say, 'My Lord, let me land with Your blessing in a blessed landing place. You alone can provide the best landings |
| Yusuf Ali Orig And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark |