Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nur ayat 46 - النور - Page - Juz 18
﴿لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[النور: 46]
﴿لقد أنـزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم﴾ [النور: 46]
Shabbir Ahmed Verily, We have sent down Messages clearly showing the Truth, but Allah guides onto a Straight Path him who wishes to be guided |
Syed Vickar Ahamed We have indeed sent down clear Signs that make things clear and Allah guides whom He wills to the Straight Path |
Talal A Itani New Translation We sent down enlightening revelations, and God guides whomever He wills to a straight path |
Talal Itani We sent down enlightening revelations, and God guides whomever He wills to a straight path |
Tbirving We have sent clarifying signs down, and God guides anyone He wishes to a Straight Road |
The Monotheist Group Edition We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path |
The Monotheist Group Edition We have sent down to you clarifying revelations, and God guides whoever He wills to a straight path |
The Study Quran We have indeed sent down clarifying signs, and God guides whomsoever He will unto a straight path |
Umm Muhammad We have certainly sent down distinct verses. And Allah guides whom He wills to a straight path |
Wahiduddin Khan We have sent down revelations clearly showing the truth. God guides whom He wills to the straight path |
Yusuf Ali Orig We have indeed sent down signs that make things manifest: and God guides whom He wills to a way that is straight |